Nueve países que cambiaron de nombre en el último siglo

El viernes pasado visitamos trece capitales que cambiaron de nombre a lo largo de los siglos XX y XXI. Los motivos para el cambio solían ser peloteo al líder de turno, cambios de régimen o el final de la colonización. Hoy vamos a hacer un pequeño viaje por países que no cambiaron el nombre de su capital, o no sólo, sino de toda la nación. Para hacerlo breve, he incluído únicamente los que cambiaron de nombre siendo ya independientes; es decir, no he incluido a las colonias que cambiaron de nombre al independizarse porque se entiende que la existencia del estado como tal comienza con la independencia. Así que nos lanzamos de cabeza al proceloso mundo de la toponimia nacional.

Siam –> Tailandia (1948)

No se sabe muy bien de dónde viene el nombre de Siam; posiblemente del Sánscrito o el chino. Los tailandeses de a pie siempre han llamado a su país Muang Thai, o sea, «Tierra de los Tai», que viene a significar exactamente lo mismo que Tailandia. Sin embargo desde el siglo XVI en adelante y por influencia de los primeros europeos en la zona (los portugueses) en el extranjero se conoció al país como Siam, y ese era el nombre que se usaba en la documentación oficial, hasta que en la primera mitad del siglo XX un gobierno con un fuerte componente nacionalista decidió renombrar al país como Tailandia de manera oficial para dejar claro que es el país de los Tai y de nadie más.

Fuentes 1, 2

Sellos de antes y después del cambio de nombre

Ceilán –> Sri Lanka (1972) 

Muchos recordaréis de los mapamundis escolares que junto al nombre de Sri Lanka aparecía entre paréntesis el nombre de Ceilán. Algunos hasta os acordaréis de cuando Ceilán se llamaba así porque sois ancianos rayanos en la decrepitud, también. El caso: Ceilán se independizó de Gran Bretaña en 1948 y mantuvo su nombre colonial, que era el que le habían puesto los portugueses a principios del siglo XVI (Ceilao, en inglés Ceylon). Tras la independencia Ceilán siguió siendo una monarquía, con Jorge VI y luego Isabel II como reyes. Pero en 1972 el país decidió cambiar de régimen y eliminar el nombre colonial casi cinco siglos después. Se quedaron con el nombre tradicional de la isla en cingalés, el idioma de la etnia mayoritaria del país, y nos dieron un gentilicio magnífico: esrilanqués.

Fuentes: 1, 2.

Una antigua lata de té de Ceilán. Se sigue vendiendo hoy en día con ese mismo nombre

Dahomey –> Benín (1975)

El Reino de Dahomey fue un estado conocido en Europa por su regimiento compuesto exclusivamente por mujeres (las Amazonas de Dahomey) y por ser uno de los mayores centros de trata de esclavos de África entre los siglos XVII y XIX. Poco antes del siglo XX su territorio cayó en manos del Imperio Francés, del que formó parte hasta 1960. Tras la independencia, y ya como república, se sucedieron al menos cinco golpes de estado entre 1962 y 1975, el último de los cuales convirtió a Dahomey en una República Popular socialista de partido único. El nuevo mandamás le cambió el nombre al país por uno que fuera percibido como «más neutral», dado que Dahomey evocaba el dominio de la mayoría Fon y no era inclusivo con el resto de etnias presentes en el país. Escogió el del accidente geográfico más importante de la zona: El golfo de Benín, que se llama así por un antiguo estado que existió en lo que hoy es Nigeria. Aún existe, de hecho, la Ciudad de Benín, capital de aquel antiguo reino. Los caminos de la geografía son procelosos

Fuentes 1, 2

Bonito sello de la República de Dahomey mostrando una pantera a punto de comerse a un señor.

Imperio Centroafricano –> República Centroafricana (1979) 

La colonia francesa conocida como Ubangui-Chari cambió su nombre absolutamente prodigioso por el mucho más aburrido de República Centroafricana tras la independencia que alcanzó en 1960. Unos cuantos golpes de estado más tarde llegó al poder un señor absolutamente zumbado, Jean Bedel Bokassa, que tras disolver el parlamento y establecer un régimen de partido único, acabó, en 1976,  obligando a su partido a aprobar la conversión de la República en Monarqía, por supuesto con él como cabeza de la Familia Real. En una ceremonia que costó un 25% del productor interior bruto del país procedió a proclamarse emperador y a cambiar el nombre del estado. Duró tres años, hasta que los franceses le retiraron su apoyo por su manía de masacrar estudiantes de instituto a balazos. Su predecesor en el cargo (que era también su primo) lo botó del trono en 1979 y Bokassa acabó en el exilio primero en Costa de Marfil y luego en París.

Fuentes 1, 2

Librea del Imperio Centroafricano en un avión oficial del país

Alto Volta –> Burkina Faso (1984)

Cuando los franceses incorporaron al Imperio la zona que hoy es Burkina Faso a su imperio le pusieron de nombre lo que tenían más a mano: el curso alto del Río Volta. Como casi todo el territorio imperial africano, la colonia se independizó en el verano de 1960 manteniendo su nombre colonial. Tras 24 años de independencia un golpe de Estado entregó el poder a Thomas Sankara, que le cambió el nombre al país. Burkina Faso, en el idioma mossi, viene a significar «la tierra de los hombres íntegros».

Fuentes: 1, 2

Sello conmemorativo de la admisión a la ONU de la República del Alto Volta

Birmania –> Myanmar (1989)

Los birmanos utilizan dos palabras distintas para referirse a su país: Bama de forma oral y coloquial y Myanma en el registro escrito culto; en birmano hay mucha diferencia entre el registro escrito y el oral. Cuando los británicos ocuparon el país usaron diferentes variaciones de la versión coloquial, que era la que oían. Brahma, Birmah, Bermah y finalmente Burma. En castellano acabó siendo Birmania siguiendo un proceso parecido. El topónimo hace referencia a los bamar, la etnia mayoritaria en el país. En 1988 la junta militar que gobernaba el país desde 1962 se enfrentó a un alzamiento generalizado de la población exigiendo el fin de la llamada «vía birmana al socialismo» un pastiche de marxismo y budismo completamente infumable que tenía al país sumido en la pobreza. Después de meses de manifestaciones y represión que dejó miles de muertos el nuevo gobierno, todavía más totalitario que el anterior, decidió cambiarle el nombre al país alegando la mayor inclusividad de «Myanmar», pero la oposición y el exilio aseguraron que no tenían legitimidad para hacerlo, lo que llevó a que Estados Unidos, Gran Bretaña y otros países, como España, no reconocieran el cambio y siguieran usando Birmania. Hoy todos los países reconocen el cambio y a los birmanos no les parece mal que se use. España y el resto de países usan Myanmar de forma oficial pero la costumbre de llamar al país Birmania, o Burma en inglés, continúa en los medios de comunicación. Ambos nombres, en realidad, son correctos, puesto que tambien son correctos en el idioma local del país.

Fuentes: 1, 2, 3

Frontera Indo-Birmana

Zaire–> República Democrática del Congo (1997)

La colonia belga del Congo alcanzó la independencia en 1960, casi simultáneamente a su vecino del norte el Congo Francés. Ambos países escogieron el mismo nombre (República del Congo) por lo que internacionalmente se les diferenció por el nombre de su capital, Brazzaville y Leopoldville. En 1965 accedió al poder en Leopoldville Mobutu Sese Seko, uno de los dictadores más impresentables y criminales que ha dado el continente, que añadió la palabra «demorática» al nombre del país, aunque el resto del mundo no hizo ni caso. Seis años después le cambió el nombre (y la bandera) a la nación, como ya había hecho con la capital (Kinsasa). El nombre elegido fue Zaire, una palabra poruguesa derivada del nombre en Kikongo del río que le da nombre al país (Nzare).  El apoyo de Mobutu a los autores del genocidio ruandés provocó la invasión de Zaire por parte de Ruanda y Uganda en 1997, en la conocida como Primera Guerra del Congo. Mobutu fue expulsado del poder y su sucesor, Joseph Desiré Kabila, retomó el nombre de República Democrática del Congo.

1920px-Flag_of_Zaire.svg
Bandera de Zaire, oficial entre 1971 y 1997

Suazilandia –> Esuatini (2018)

Suazilandia y Esuatini significan lo mismo en inglés y en suazi, el idioma del país: La tierra de los Suazis. El rey suazi, para celebrar los 50 años de independencia, decidió cambiarle oficialmente el nombre al país y usar internacionalmente el nombre que ya siempre se ha usado de forma interna. A fecha de abril de 2019 en las Wikipedias en inglés y francés el país ya figura como Eswatini, pero las wikis en español, catalán, portugués, holandés y alemán, entre otras, se sigue usando el nombre anterior a 2018.

Fuentes 1, 2

Frontera entre Suazilandia/Esuatini y Sudáfrica, con el nuevo nombre del país (fuente)

Macedonia –> Macedonia del Norte (2019)

El 12 de febrero de 2019 entró en vigor la ley según la cual la República de Macedonia pasaba a llamarse República de Macedonia del Norte. La fecha marcaba el final de una disputa de más de un cuarto de siglo que el país había mantenido con Grecia desde la disolución de Yugoslavia. Durante 28 años Grecia había vetado el reconocimiento internacional de Macedonia con ese nombre temiéndose un movimiento irredentista que pretendiera apropiarse la región griega de Macedonia. Al final, tras muchos tiras y aflojas que llevaron a los macedonios a ser conocidos internacionalmente como FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) en cualquier institución, de Eurovisión a la ONU, los dos gobiernos firmaron un acuerdo, ratificado posteriormente por ambos parlamentos, no sin dificultades, que permitieron a Macedonia, ahora Macedonia del Norte, retomar el control sobre su nombre y pasar página.

Modificación de carteles en la frontera de Macedonia con Grecia para reflejar el nuevo nombre del país (fuente)

19 respuestas a “Nueve países que cambiaron de nombre en el último siglo

  1. tucumano 1-abril-2019 / 6:24 pm

    Esuatini? no la tenia a esa… voy a empezar a tomarle el pelo a todos mis amigos nerds.
    Gracias por el dato

  2. Lord Howe 1-abril-2019 / 7:34 pm

    Me hace gracia lo de Macedonia. Os imaginais a los Portugueses quejándose de que España se ha adueñado de Hispania?
    Es como cuando un español se queja de que a Estados Unidos de americanos se le llame América pero no de que a Estados Unidos Mexicanos se le llame México.
    En cualquier caso habría que sentarse un poco a pensar pues las reclamaciones ancestrales siempre existe.
    Ya lo decía Camoēs
    Habria que hablar de Castellanos y portugueses porque españoles somos todos.
    Que nombre tendría que tener paises seria otro buen tema

    • Fernando 7-abril-2019 / 10:49 am

      Camoēs diría lo que quisiera, pero pensar que todos los que vivimos en la península ibérica y no somos portugueses seamos castellanos es una gran ignorancia del resto de culturas, historias, tradiciones e idiosincrasias de los habitantes de la península.

    • Mario Martinez 25-abril-2019 / 7:00 pm

      Qué absurdo acabas de soltar. Los «Estados Unidos de América» es un nombre sin ningún sustento histórico, sólo que los ingleses llamaban «América» a la región del otro lado del Atlántico como cualquier otro europeo. Y al independizarse fue el nombre sin imaginación que eligieron, ignorando al resto del continente.

      Por otra parte el nombre México tiene orígenes mexicas (aztecas), por lo que llamar mexicanos a toda la nación tiene un sustento histórico, apelando a los orígenes indígenas de este territorio. Que para mi, tendría el mismo sentido que se llamara República de la Nueva España, dados nuestros orígenes españoles.

      Comparar el gentilicio mexicano con el «americano» que usan los EE.UU. es tan absurdo como si Francia se llamara Estados Unidos de Europa y les llamaramos Europeos y a los españoles no. ¿Te gustaría?

      • Visitante 21-agosto-2019 / 12:40 am

        La respuesta más sensata que se le pudo dar al tipo de «Estados Unidos de americanos».

  3. Diego Carlos 2-abril-2019 / 7:38 am

    Que interesante de verdad que si. Una pena lo de Suazilandia 😉

  4. muskarditz 2-abril-2019 / 10:36 pm

    Yo tengo una curiosidad: ¿Cuál de los nueve es el que añadiste a última hora, cuando ya la dirección web se llamaba «Ocho países…»?

    • Fernando 6-abril-2019 / 12:16 am

      Supongo que una cosa es un país que ya tiene un nombre y se lo cambia y otro son los países nuevos como Chequia, Finlandia, Noruega, Belarús,…

    • Astrotrain 24-noviembre-2019 / 2:22 pm

      En la mayoría de los países eslavos el nombre oficial se construye con un adjetivo. Por ejemplo, República Checa; pero también son nombres oficiales la República Hrvastska (república croata) o la República Slovenska (república eslovaca).
      Sin embargo, en el mundo se ha tendido a renombrar estos estados cambiando la formulación con un adjetivo a un sustantivo. Así, hablamos de Croacia o Eslovaquia. Lo cual es mucho más beneficioso para crear una identidad nacional.

      Pero por alguna razón la comunidad internacional no ha hecho eso con los checos y han tenido que pedir que se les llame Chequia (pero hasta donde yo se solo para eventos deportivos).

      La formulación con un adjetivo otorga una relación de dependencia con respecto a algo. Un ejemplo de esto lo encontramos con los serbios.
      El nombre oficial del estado con capital Belgrado es Република Србија, Republika Srbija. Sin embargo, tras los acuerdos de Dayton en 1995 que pusieron orden en la vecina Bosnia Herzegovina, una de las dos entidades federales que constituyen el país se denomina República Srpska (serbia, en el sentido de adejtivo; como una mujer de Serbia).

      La verdad es que sería muy útil que la RAE nos permitiera crear palabras para sustituir aquellos adjetivos que son coincidentes con los sustantivos. Como es el caso de serbia, argentina, noruega, estonia, libia, siria, india, china y largo etc.

      No es baladí.
      Con la caída de la URSS, el nombre elegido para la nueva república con capital Chisianu fue República Moldova (adjetivo: moldava) pero no Moldavia. Pues Moldavia es la región que forman conjuntamente esta república independiente desde 1991 pero también la región moldava de Rumanía.

      Sin embargo, en los Acuerdos de Viernes Santo que ponía fin a los atentados terroristas del IRA, uno de los puntos del acuerdo fue que Reino Unido aceptara que el estado con capital Dublin es la República de Irlanda y no como hasta ese momento la consideraba: República irlandesa. Este pequeño matiz denota que Irlanda del Norte es una posesión británica sobre un ente soberano que es el resto de la isla. Matices, pero importantes.

      Al fin y al cabo los nombres libran la batalla de la legitimidad. Tras el final de la Segunda Guerra Mundial y la partición de Alemania en dos estados, la RDA y la RFA, uno de los primeros movimientos del canciller Adenauer -de la RFA- fue aprobar en su parlamento la declaración de que ellos son la legítima continuación de Alemania. Y en efecto, en el lado occidental, cuando en una conversación se hablaba de Alemania, se hacia referencia a la RFA y no a la RDA.

      Ruiz, J; Lorenzetti, G; García, L.A.; Perez-Jorge, D. (2019). «Gestión de la Convivencia». Santa Cruz de Tenerife, España: Editorial Creativa 7.

  5. Fernando 6-abril-2019 / 12:12 am

    Reino Unido de …. ex-Imperio Británico, aunque no sé si oficialmente (ni antes ni ahora, los británicos son así) puede ser otro caso a considerar

  6. Karji 10-abril-2019 / 9:33 pm

    Senegambia y R.A.U.

  7. Jose Arias 11-abril-2019 / 3:29 am

    No se podría incluir la República Bolivariana de Venezuela… que antes era la república de Venezuela?… el término bolivariano, se incluye para instaurar un modelo de izquierda, que hoy tiene a Venezuela como el país con mas pobreza de suramérica

  8. Mario Martinez 25-abril-2019 / 7:02 pm

    Se refiere a que la República Checa hasta hace poco comenzó a hacer uso de la palabra «Chequia» sin República en el plano internacional.

  9. Luis Manteiga Pousa 12-febrero-2021 / 9:57 pm

    Efectivamente, las fronteras van cambiando a lo largo de la Historia, por lo tanto, no hay que volverse locos por este tema, siempre que se haga de modo pacífico y verdaderamente democrático, sin demagogias.

  10. Cavaliery 30-junio-2023 / 9:36 pm

    En inglés, Turquía cambió su nombre de «Turkey» a «Türkiye»

  11. Carlos R. Argón 4-diciembre-2023 / 2:31 pm

    Hola Diego. Debería estar también el cambio de «Holanda» a «Países Bajos»…
    Es difícil acostumbrarse… cuando escucho hablar de «neerlandeses» (desde el ascenso al estrellato de un tal Max Verstappen como monarca de la Fórmula 1 se ha vuelto habitual) me suena mas a ex colonia africana que al pais europeo…
    Saludos desde Uruguay

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.